由于翻译公司分出的ITD文件中含有大量100%匹配句子和确认的句子,而公司为了便于项目负责人处理翻译的文件,又不让按回车键确认。这时客户文件中的匹配句子就无法收入TM中使用,从而在与客户的原文在风格统一上受到影响。
为了能够充分利用客户提供文件中的匹配句子,建议:
接到文件后,先备份或另存一个文件,然后打开SDLX文件,选择“工具>选项”,在“自动”选项卡将自动更新TM打勾。
选择“文件>确认或取消确认”,将100%的句子确认更新到SDLX的TM中,这样我们就可快速通过TM搜索和CONCORDANCE功能查句子了。
然后再“工具>选项>自动”将“自动更新TM”的钩取掉。再打开备份或原文件进行翻译。